Primer carta para Lalisa - First letter to Lalisa

Español Neuquén, Patagonia Argentina, República Argentina, miércoles 16-17/11/2022. Esta es una carta relatando mi pequeña historia personal...

martes, diciembre 8

Hilos de mi -Threads of me



¿Para qué sirve este preciso recuerdo?
Para bañar el cuerpo de la ilusión
en las aguas amargas del pasado?.
¿Y para qué aquella esperanza débil?
si todo el presente precipita
su oscura carga de nada en mi desierto cerebral.
¿ Dónde se ha ido la neurona del mundo ?
¿ A ocultarse en la brisa que besa a los altos pinos verdosos ?
No.
Se pulveriza en la leche en polvo que está por recibir
 ese pequeño niño desnutrido de una caja del P.A.N. (1)
¿Qué detuvo mi pulso de improviso?
La demolición estática que se cimbra a tu paso
y desangra mi mirada en tus piernas, o
el veneno que rezuma de tu boca y de tus actos?
Devuelvan la neurona mogólica del planeta,
que aunque rota, sucia e inactiva, es la única que tiene.
Reviertan este sin sentido
que las sombras de mil velas mantienen atrapado
entre la eternidad que hay entre dos segundos.
Huyamos del vértigo al vacío
que se cierne por nuestro contorno aéreo;
para que no tengamos que gastar dinero en semáforos voladores
y hacerle juicio a los pájaros por circular en doble mano.
No lo hagamos, pues habrá alguno que nos dirá:
“La única ley verdadera es aquella que conduce hacia la libertad”
y debamos matarlo por subversivo.
Sí, pero No.
No sé.

Daniel E. Arriola Rauschmaïr. 


What is this precise memory for?
To bathe the body of illusion
in the bitter waters of the past?
And why that feeble hope?
if all the present precipitates
its dark charge of nothingness in my cerebral desert.
Where has the neuron of the world gone?
To hide in the breeze that kisses the tall greenish pines?
No.
It is sprayed in the powdered milk that is about to receive
 that little malnourished child from a box of the P.A.N. (1)
What stopped my pulse suddenly?
The static demolition that shakes in your path
and bleed my gaze on your legs, or
the poison that oozes from your mouth and your actions?
Return the Mongolian neuron from the planet,
that although broken, dirty and inactive, it is the only one that it has.
reverse this nonsense
that the shadows of a thousand candles keep trapped
Between the eternity that is between two seconds.
Let's flee from the vertigo into the void
that looms over our aerial contour;
so we don't have to spend money on flying traffic lights
and make judgment to the birds to circulate in counter hand.
Let's not do it, because there will be someone who will tell us:
"The only true law is that which leads to freedom"
and we should kill him for subversive.
Yes but no.
I dont know.



Daniel E. Arriola Rauschmaïr. 


หน่วยความจำที่แม่นยำนี้มีไว้เพื่ออะไร?
เพื่ออาบร่างของมายา
ในห้วงน้ำอันขมขื่นในอดีต?
และทำไมความหวังที่อ่อนแอ?
หากปัจจุบันตกตะกอนทั้งหมด
ความมืดมิดของความว่างเปล่าในทะเลทรายสมองของฉัน
เซลล์ประสาทของโลกหายไปไหน?
เพื่อซ่อนตัวในสายลมที่จูบต้นสนสีเขียวสูง?
เลขที่
มันถูกฉีดพ่นในนมผงที่กำลังจะได้รับ
 เด็กน้อยขาดสารอาหาร จากกล่อง ป.ณ. (1)
อะไรทำให้ชีพจรของฉันหยุดกระทันหัน?
การทำลายล้างที่สั่นสะเทือนในเส้นทางของคุณ
และทำให้เลือดของฉันจ้องมองที่ขาของคุณ หรือ
พิษที่ออกจากปากและการกระทำของคุณ?
คืนเซลล์ประสาทมองโกเลียจากดาวเคราะห์
ที่แม้จะแตกหัก สกปรก และไม่ใช้งาน แต่ก็เป็นสิ่งเดียวที่มีอยู่
ย้อนกลับเรื่องไร้สาระนี้
ที่เงาของเทียนพันเล่มติดอยู่
ระหว่างชั่วนิรันดร์ที่อยู่ระหว่างสองวินาที
หนีจากอาการเวียนศีรษะไปสู่ความว่างเปล่ากันเถอะ
ที่ปรากฏขึ้นเหนือเส้นชั้นอากาศของเรา
เราจึงไม่ต้องเสียเงินไปกับการติดสัญญาณไฟจราจร
และตัดสินให้นกเวียนเป็นสองมือ
อย่าทำเพราะจะมีคนบอกเราว่า:
"กฎเดียวที่แท้จริงคือสิ่งที่นำไปสู่อิสรภาพ"
และเราควรฆ่าเขาเพื่อล้มล้าง
ใช่ แต่ไม่ใช่
ฉันไม่รู้.

Daniel E. Arriola Rauschmaïr

이 정확한 기억은 무엇을 위한 것입니까?
환상의 몸을 목욕시키기 위해
과거의 쓴 물에서?
그리고 왜 그 미약한 희망?
모든 현재가 침전되면
내 대뇌 사막에서 무의미한 어두운 책임.
세계의 뉴런은 어디로 갔습니까?
키 큰 초록빛 소나무에 입 맞추는 산들바람 속에 숨으려면?
아니.
받으려는 분유에 뿌려서
 P.A.N. (1)
내 맥박이 갑자기 멈춘 이유는 무엇입니까?
네 앞길을 흔드는 정적 철거
당신의 다리에 내 시선을 피 흘리거나
네 입과 네 행동에서 흘러나오는 독이냐?
행성에서 몽골 뉴런을 반환하고,
부서지고 더럽고 비활성이지만 그것이 가진 유일한 것입니다.
이 넌센스를 뒤집다
천개의 촛불의 그림자가 갇힌 채
두 초 사이의 영원 사이.
현기증에서 허공으로 도망치자
그것은 우리의 공중 윤곽에 어렴풋이 나타납니다.
그래서 우리는 날아다니는 신호등에 돈을 쓸 필요가 없습니다
두 손으로 순환하는 새들에게 판단을 내리십시오.
우리에게 말할 사람이 있을 것이기 때문에 하지 말자:
"유일한 참된 법은 자유로 인도하는 법이다"
그리고 우리는 전복을 위해 그를 죽여야 합니다.
네, 하지만 아닙니다.
모르겠어요.

다니엘 E. 아리올라 라우슈마이어 Daniel E. Arriola Rauschmaïr


(1) P.A.N.: Programa Alimentario Nacional, paliativo alimenticio para ciudadanos indigentes, gobierno democrático argentino, 1983-1989. (National Food Program, palliative food for indigent citizens, Argentine democratic government, 1983-1989.).โครงการอาหารแห่งชาติ, อาหารประคับประคองสำหรับคนยากไร้, รัฐบาลประชาธิปไตยอาร์เจนตินา, 2526-2532.  국가 식량 프로그램, 가난한 시민을 위한 완화 식품, 아르헨티나 민주 정부, 1983-1989.
 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Más entradas